Current issue

C104 article

Ecke Bonk: Book of words. Random reading, 2002; installation shot, Documenta11; photo © 2002 Werner Maschmann, Kassel; courtesy the artist

Same difference: word and image in the contemporary arts

Like an Edenic fall from grace, word and image drifted apart as society evolved. Here David Scott traces their diverging paths, and looks at artistic efforts to engage with the gap between the two.

The word /image relation is one that has loomed particularly large in the European or Western cultural context. This is because in Europe, as a result of certain fundamental structural features, the visual has never been synonymous with the pictorial. To understand what is at stake in this distinction, and how it continues to impact on contemporary art, it is helpful first briefly to retrace the origin and development of certain key contributing factors. The first is the adoption by the Greeks of the Phoenician alphabet. Hitherto, most of the dominant cultures of the world, whether Chinese, Mesopotamian or Egyptian had been (in the case of Chinese, still are) based on iconic forms of language: ideogrammatic, pictographic or hieroglyphic. This meant that the language sign had in many cases a more or less directly pictorial relation to the object to which it referred. The same instrument would be used to paint or to write on the same surface or support (whether clay, papyrus or paper, the latter a Chinese invention). The advantage of this was that a more intense and integral contract operated between object and sign, whether the latter were linguistic (visual/aural) or iconic (pictorial). The alphabetic language sign on the other hand refers to a sound, not to an object or an idea: the word it forms stands, in most cases, in an arbitrary relation to its object so that a reader or listener must already be familiar with the symbolic equivalence of word to object for meaning or comprehension to ensue. While the disadvantages of the alphabetic system are obvious in relation to the learning process, the advantages on the conceptual and scientific level are considerable as an alphabetic language can more easily appropriate and absorb concepts or ideas from other cultures or languages and more readily elaborate and transform knowledge systems.

To this already distinctive situation, Europe, with the invention of printing in the fifteenth century, added mechanisation to its scientific and cultural base. The effect of this was both to increase the gap between symbolic/visual and pictorial/iconic representation and, in the process, vastly to increase the rational ordering and dissemination of knowledge (cf Foucault, 19661). In fact the Chinese had evolved printing centuries before this, but had not adapted the process widely, in part no doubt because of the difficulty of reproducing in terms of wooden blocks the different Chinese ideographic characters, of which there were thousands compared to the mere 25 or so letters of the European alphabet. The 'Gutenberg Galaxy', as Marshall McLuhan2 described the early global world of western rationalist and scientific knowledge, was thus to represent a crucial stage in the separation or alienation of word from voice, of letter from calligraphic gesture. It was the collapse with the Renaissance of the old medieval audile-tactile world that led to the crisis in word/image relations as understood in the European tradition that came to a head in the early modern period.

David Small, Illuminated Manuscript, Kassel Documenta11, 2002, paper and interactive video; courtesy the artist

Although then alphabetisation and mechanisation were potent agents of separation and difference in culture, empowering the West to appropriate and dominate in scientific or colonialist terms the larger part of the rest of the planet, they nevertheless led, with the decline in Europe of the dominant (Christian) religion, to a hollowness at the heart of Western civilisation. Writers and artists would, from the nineteenth century, increasingly see it as their vocation to address this void. A key area of difference and separation on which they would focus was that of language and pictorial representation: how could the divorce between these two different but complementary systems of apprehending and expressing the same (i.e., the world, inner or outer, as perceived by human consciousness) be resolved? The answer seemed to lie in new strategies for interrelating the visual and the verbal: with French Symbolism, poetry would move from the discursive towards the spatial; with Post-Impressionism, Cubism, and then Surrealism, painting would begin to absorb the signs of language into its fabric, thus restoring to a common surface or a common level modes of representation that had since the Renaissance largely been kept separate.

But this did not solve the problem of the void or gap at the centre of Western culture or resolve the question of the difference between word and image as means of cultural expression. It merely brought the problem out into the open. It has been the vocation of twentieth-century art and writing to confront difference and same, both within their own medium and between media, in such a way as to evolve new ways of integrating aspects of culture without pretending that any ultimate solution to the problem of signs is possible in the post-modern world. But why is it that signs no longer work in the integral and seemingly authentic way or command the authority that they used to in a distant (and perhaps imaginary) past? - or only seem to in some of the rare remaining so-called 'primitive' cultures of the world?

The problem is that, as Benjamin, McLuhan, Baudrillard3 and others have shown, through alphabetisation then printing and mechanisation, then industrial production, and finally the commodification of culture, the authenticity of the sign in relation to its object has been seriously undermined. Words and images have too often been mis-used, subjected to untoward pressures, wrenched from their conventional contractual relation with their object, inverted, subverted, perverted. After a hundred years of political propaganda and fifty of global advertising, nobody trusts either language or visual images any more - least of all when disseminated as they mainly are now at an exponential rate through the word/image media of commercial TV and video. In the light of this distrust, and the technical sophistication of capitalism today, what can the contemporary artist do?

A further problem is that this split at the heart of culture is not evident only in the West but has also been inflicted on much of the rest of the world. For the irresistible colonisation of the globe in the last decades by Western commerce and media has tended to undermine semiotic and cultural systems that were before then relatively homogeneous and secure: once a sign system has been exposed to the competition of another, the former often loses its pre-eminence, its authenticating or unifying power: it becomes merely one more in a range of possible cultural models. This has made the challenge to artists in the Third World in the light of the current hegemony of the global capitalist economy greater even than that faced by Western artists.

David Small, Illuminated Manuscript, Kassel Documenta 11, 2002, paper and interactive video; courtesy the artist

In the light of this, an important aim of the recent Kassel Documenta11 (2002) was to invite artists from both the Third and the First World to address the challenges posed by cultural confrontation and imperialism in the contemporary world. A brief account of selected work exhibited at Documenta11, will, I hope, show what strategies artists both from within and without the Western tradition have developed to deal with some of the key issues relating both to word/image relations and the current global cultural crisis. I shall concentrate in particular on artists concerned with a critique of signs, an exploration of temporal relativity, a return to a focus on production of image/text in whatever media, and an emphasis on play.

First, the problem of the relationship between alphabetically formed words and reality is explored by the German artist Ecke Bonk in his project based around the comprehensive German dictionary compiled from 1838 by the Brothers Grimm. The 360,000 entries that constitute this work are projected in a random computer-generated sequence, which underlines for the viewer/reader both the arbitrariness and the potential comprehensiveness of the western language model. The covers of successive front pages of the dictionary's various editions are displayed on the walls of the room, constituting a kind of mausoleum to the language from which, nevertheless, the potential for virtually infinite knowledge may be activated. Second, the American artist Ben Kinmot picks up in his work Moveable Type No Documenta on some of the implications of the revolution instituted by Gutenberg's invention of the printing press in 1448. In this piece, responses by Kassel residents interviewed about what was important in their lives and how this might relate to art, were printed and distributed, drawing attention in the process to the many implications of mass publication in relation to knowledge, culture and communication in the Western world. The centrality of the book or printed page to Western culture is also underlined, though in a radically new way, by the American artist David Small in his work Illuminated Manuscript. Unlike the medieval version of this genre, in which, typically, word and image were inextricably interwoven in a richly coloured and hand-produced unity, Small's work consists of an over-size book onto which is projected an interactive text. With each turn of the page, a new text is projected. In this way we see how, increasingly in the modern media age, it is a simulacral projection through digital electronic media that produces the knowledge or communication that formerly was inscribed from without.

Whereas the above works were concerned to seek in both established and new media a potentiality for positive developments, the following works concentrate more on some of the resistances to which differences between word and image as media or between different cultural systems or languages tend to give rise. In the work of the Argentinian artist Victor Grippo, entitled Tables for work and reflection (1994), a school desk becomes both the object of art and the support for a text. The desks Grippo uses, inscribed with the texts of Argentinian writers, come from elementary schools associated with the first literacy campaign in Cuba in 1959. For Grippo, the artist is equivalent to the medieval alchemist, progressing obscurely through a series of stages that, while effecting transformation in the physical world, also bring about spiritual enlightenment. Marginalised by the post-Renaissance scientific tradition, the alchemist nonetheless subsequently reappears as a metaphor for the post-Romantic artist for whom the business of changing perceptions of the world becomes a symbolic as well as a cognitive project. The use of a literary text is exploited to comparable but different effect by the American artist Glenn Ligon: a room full of large-scale paintings using coal-dust incorporates text from the black, gay American writer James Baldwin's essay Stranger in the village, which deals with various problems of discrimination. Since the text is stencilled rather than printed, and is black on black rather than black on white, the reading of the canvas is made doubly difficult, a resistance, however, that is rewarding to viewers both on the level of sensual challenge and of their enriched appreciation of the cultural predicament addressed. A comparable overlaying of a linguistic on a more purely visual frame is explored by the London-based Palestinian/Lebanese artist Mona Hatoum, in whose tellingly entitled work Measures of Distance (1988), video images of a naked woman in the shower are run across with a text in Arab script. This has the effect both of caging the image of the woman and also obstructing the entry into the image of the Western or non-Arab-speaking viewer. In fact the image is that of the artist's mother, the text that of letters to her daughter, an English version of which is read out against a background of conversation. This complex work thus offers a palimpsest of Others - linguistic, cultural, medial - the perception of which paradoxically enriches even as it resists our understanding of what is at stake in cultural exchange. A similar use of a non-western language as a disorientating device is evident in the project of the Danish artist Jens Haaning in which a loudspeaker attached to a lamp-post broadcasts jokes in Turkish. The voice is only audible if the listener stands under the speaker and is of course incomprehensible to those who don't speak Turkish. This work thus succeeds in playing humorously with the presumptions of the dominant Western culture and language.

What western artists and writers concerned with word/image relations have learned over the last century is that in the various forms they take they necessarily presuppose and thus complement each other, and that although the split between them is ultimately irrevocable, various strategies can be devised to ensure that they interact positively to the greater benefit of the englobing culture. The advantages of the split are also of course to be shared with the rest of the world, on part of which indeed it has already been foisted, and in particular with those cultures, like the Arab, that still preserves a more unified system in which religion exerts perhaps an excessive pressure. For the split that is integral to Western culture allows for - indeed presupposes - the possibility of difference within the same, i.e., a certain freedom, a certain critical distance. These factors are values in which the West can take some pride, values indeed that are exercised perhaps most fully by its artists. As all freedoms and all critical perspectives are relative, we can all learn from the different forms taken in contemporary art, whether of Western or non-Western traditions, and prepare ourselves for the infinite readjustments they imply for the cultures that constitute the global village.

David Scott holds a personal chair in French (Textual and Visual Studies) at Trinity College, Dublin. He has written widely on literature, painting, semiotics and textual/visual studies, and has organised many international exhibitions on visual arts and design.

1Michel Foucault, Les Mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines, Paris: Gallimard, 1966

2Marshall McLuhan, The Gutenburg Galaxy. The making of typographic man, London: Routledge, 1962

3Walter Benjamin, Illuminations (translation from German Schriften, 1955, by Harry Zohn), London: Collins/Fontana, 1973; McLuhan, op. cit.; Jean Baudrillard, L'Echange symbolique et la mort, Paris: Gallimard, 1976

Article reproduced from CIRCA 104, Summer 2003, pp. 31-34.

Do you have an opinion on this article? If so, please click here for our comments form.


No reader feedback so far - awaiting your input!

Back to top of page

 


Marks - a new Circa / Stinging Fly collaborative publication

Survey of studio spaces in Dublin



Art-college survey: students/ lecturers/ tutors



Discounted Circa subscription rates



Please notify me about CIRCA-related acitvities; my e-mail address is:

It would also help us if you indicate your country of residence:

On sale now: Space: Architecture for Art, CIRCA's 272-page publication on the theory and practice of art spaces; incorporates an extensive directory of art spaces throughout Ireland. Click here for more information. Space cover


art ireland irish art
© Copyright 1999-2008
Circa Art Magazine
43/44 Temple Bar
Dublin 2, Ireland
Tel / Fax: +353 1 6797388
e-mail: info@recirca.com